¶Comment Gargantua nasquit en faczon bien estrange. Chap v.

Eulx tenens ces menuz propos de beuverie, Gargamelle commenca se porter mal du bas. Dont Grandgousier se leva dessus l’herbe, et la reconfortoit honestement, pensant que ce feust mal d’enfant, et luy disant, qu’elle s’estoit la herbee soubz la saullaye, et qu’en brief elle feroit piedz neufz, par ce luy convenoit prendre couraige nouveau au nouvel advenement de son poupon, et encores que la douleur luy feust quelque peu en fascherie: toutesfoys que ycelle seroit briefve, et la joye qui toust succederoit, luy tolliroit tout cest ennuy: en sorte que seulement ne luy en resteroit la soubvenence. Je le prouve (disoit il) dieu (cest nostre saulveur) dicit en l’evangile. Joan 16. La femme qui est a l’heure de son enfantement, a tristesse: mais lors qu’elle a enfanté, elle n’a soubvenir aulcun de son angoisse. Hâ (dist elle) vous dictes bien, et ayme beaucoup mieulx ouyr telz propos de l’evangile, et mieulx m’en trouve, que de ouyr la vie de , ou quelque aultre capharderie. Mais pleust a dieu que vous l’eussiez coupé. Quoy: dist ? Hâ (dist elle) que vous estes bon homme,

Page [21]
vous l’entendez bien. Mon membre (dist il)? Sang de les cabres, s’il vous semble bon, faictez apporter un cousteau. Ha (dist elle) ja dieu ne plaise, dieu me le pardoyent je ne le dis pas de bon cueur: et pour ma parolle n’en faictez ne plus ne moins. Mais je auray prou d’affaires aujourduy, si dieu ne me ayde, et tout par vostre membre, que vous feussiez bien ayse. Couraige, couraige (dist il) ne vous souciez au reste/ et laissez fayre aux quatre boeufz de davant. Je m’en voys boyre encores quelque veguade. Si ce pendant vous survenoyt quelque mal, je me tiendray pres, huschant en paulme je me rendray a vous. Peu de temps apres elle commencza de lamenter/et cryer. Et soubdain vindrent a tas saiges femmes de tous coustez. Et la tastant par le bas, trouverent quelques pellauderies, assez de maulvais goust, et pensoyent que ce feust l’enfant, mais c’estoit le fondement qui luy escappoit, a la mollification du droict intestine, lequel vous appellez le boyau cullier, par trop avoir mange des tripes, dont avons parle cy dessus. Dont une horde vieigle de la compaignie, laquelle avoit la reputation d’estre grande medicine et la estoit venue de Brizepaille d’aupres de Sainctgenou davant soixante ans, luy feist un restrinctif si horrible, que tous ses larrys tant feurent oppilez et
Page [22]
reserrez, que a grande pene avecques les dentz, vous les eussiez eslargiz, qui est chose bien horrible a penser: mesmement que le diable a la messe de sainct Martin escripvent le caquet de deux gualoises, a belles dentz allongea son parchemin. Par cest inconvenient feurent au dessus relaschez les cotyledons de la matrice, par lesquelz sursaulta l’enfant, et entra en la vene creuse, et gravant par le diaphragme jusques au dessus des espaules (ou la dicte vene se part en deux) print son chemin a gausche, et sortit par l’aureille senestre. Soubdain qu’il feut ne, il ne crya pas comme les aultres enfans / mies/ mies/ mies. Mais a haulte voix s’escrioyt, a boyre, a boyre, a boyre. Comme invitant tout le monde a boyre. Je me doubte que ne croyez asseurement ceste estrange nativite. Si ne le croyez, je ne m’en soucye pas, mais un homme de bien, un homme de bon sens croyt tousjours ce qu’on luy dict, et ce qu’il trouve par escript. Ne dict pas Solomon proverbiorum. 14? Innocens credit omni verbo etc. Et sainct Paul, prime Corin thio. 13. Charitas omnia credit. Pourquoy ne le croyriez vous? Pource (dictez vous) qu’il n’y a nulle apparence. Je vous dicz, que pour ceste seule cause, vous le debvez croyre en foy parfaicte. Car les Sorbonistes disent, que foy est argument des choses de nulle apparence. Est ce
Page [23]
contre nostre loy, nostre foy, contre raison, contre la saincte escripture? De ma part je ne trouve rien escript es bibles sainctes, qui soyt contre cela. Mais si le vouloir de dieu estoyt tel, diriez vous qu’il ne l’eust peu fayre? Ha pour grace, ne emburelucocquez jamais vos espritz de ces vaines pensees. Car je vous diz, que a dieu rien n’est impossible. Et s’il vouloit les femmes auroyent doresnavant ainsi leurs enfans par l’aureille, Bacchus ne feut il pas engendre par la cuisse de Juppiter ? Rocquetaillade nasquit il pas du talon de sa mere? Minerve, ne nasquit elle pas du cerveau par l’aureille de Juppiter ? Mais vous seriez bien d’advantaige esbahys et estonnez, si je vous expousoys presentement tout le chapitre de Pline, on quel parle des enfantemens estranges, et contre nature. Et toutesfoys je ne suis poinct menteur, tant asseure comme il a este. Lisez le on septiesme de sa naturelle histoyre, capi. 3. et ne m’en tabustez plus l’entendement.

Real    Hypothetical    Fictional    Mythical   
Region, area    Town, village    Building    Water (lakes, rivers, etc.)    mountains, islands, ...    Other