¶Comment Gargamelle estant grousse de Gargantua se porta a manger tripes ch 4

L’Occasion et maniere comment Gargamelle enfanta fut telle. Et si ne le croiez, le fondement vous escappe. Le fondement luy escappoit une apres disnee le iii. jour de Febvrier, par trop avoir mangé de gaudebillaux. Gaudebillaux: sont grasses tripes de coiraux. Coiraux: sont beufz engressez a la creche et prez guimaulx. Prez guimaux: sont qui portent herbe deux fois l’an. D’iceulx gras beufz avoient faict tuer trois cens soixante sept mile et quatorze, pour estre a mardy gras sallez: affin qu’en la prime vere ilz eussent beuf de saison a tas, pour mieulx entrer en vin. Les tripes furent copieuses, come entendez: et tant friandes estoient, que chascun en leichoit ses doigtz. Mais la grande diablerie a quatre personnaiges estoit bien en ce que possible n’estoit longuement les reserver. Car elles feussent pourries. Ce que sembloit indecent. Dont fut conclud. qu’ilz les bauffreroient sans rien y perdre A ce faire convierent tous les citadins de Sainnais, de Suille / de la Rocheclermaud / de Vaugaudry / sans laisser arriere le Coudray /

Page [18]
Monpensier / le Guè de Vedele Guè de VedeVede et aultres voi sins: tous bons beveurs, bons compaignons, et beaux joueurs de quillela. Le bon homme Grandgousier y prenoit plaisir bien grand, et commendoit que tout allast par escuelles Disoit toutesfois a sa femme, qu’elle en mangeast le moins, veu qu’elle aprochoit de son terme, et que ceste tripaille n’estoit viande moult louable. Celluy (disoit il) a grande envie de mascher merde, qui d’icelle le sac mangeue. Non obstant ces remonstrances, elle en mangea seze muiz/ deux bussars/ et six tepins ô belle matiere fecale, que doivoit boursoufler en elle Apres disner tous allerent (pelle/melle) a la saulaie : et la sus l’herbe drue dancerent au son des joyeux flageolletz, et doulces cornemuses: tant baudement, que c’estoit passetemps celeste les veoir ainsi soy riguoller. Puis entrerent en propos de ressjeuner on propre lieu. Lors flaccons d’aller, jambons de troter, goubeletz de voler, breusses de tinter. Tire, baille, tourne, brouille. Boutte a moy, sans eau, ainsi mon ami, fouette moi ce verre gualentement, produiz moi du clairet, verre pleurant Treves de soif Hà faulce fiebvre, ne t’en iras tu pas? Par ma foy ma commere je ne peuz entrer en bette Vous estez morfondue m’amie. Voire. Ventre sainct Qenet parlons de boire. Ceste main vous guaste le nez. O, quants aultres y entreront, avant que cestui cy en sorte. Boire a si petit gué: c’est pour rompre
Page [19]
son poictral. Cecy s’appelle pippee a flacons. Quelle difference est entre bouteille et flaccon? grande, car bouteille est fermee a bouchon, et flac con a vitz. Nos peres beurent bien et vuiderent les potz. C’est bien chien chanté, beuvons. Voulez vous rien mander a la riviere? cestui cy va laver les tripes Je boy come un templier, et je tanquam sponsus et moi sicut terra sine aqua. Un synonyme de jambon? c’est un poulain. Par le poulain on descend le vin en cave, et par le jambon: en le stomach. Or cza a boire boire cza. Il n’y a poinct charge. Respice personam: pone pro duos: bus non est in usu. Si je montois aussi bien comme j’avalle, je feusse piecza hault en l’aer. Mais si ma couille pissoit telle urine, la voudriez vous bien sugcer? Je retiens apres. paige baille, je t’insinue ma nomination en mon tour. Hume Guillot, encores y en a il on pot. Re mede contre la soif? Il est contraire a celluy qui est contre morsure de chien. courrez tousjours apres le chien, jamais ne vous mordera: bevez tousjours avant la soif, et jamais ne vous adviendra. Du blanc. verse tout. verse de par le diable, verse. decza/ tout plein, la langue me pele. Lans tringue, a toy compaing de hayt/dehayt. la/la/la. c’est morfiaillé cela O, lachrima Christi, c’est de la Deviniere, c’est vin pineau. O, le gentil vin blanc. et par mon ame ce n’est que vin de tafetas Hen hen/ il est a une aureille, bien drappé, et de bonne laine. Diriez vous qu’une mousche y
Page [20]
eust beu? A la mode de Bretaigne. Net/ net/ a ce pyot. Avallez, ce sont herbes.

Real    Hypothetical    Fictional    Mythical   
Region, area    Town, village    Building    Water (lakes, rivers, etc.)    mountains, islands, ...    Other