Comment Panurge et les autres Rithment, par fureur poëtique. CHAP. XLVI.
Es tu, dist frere Jean, fol devenu, ou enchanté. Voyez comme il escume: entendez comment il rithmaille. Que tous les diables a il mangé? Il tourne les yeux en la teste comme une chevre qui se meurt, se retirera il la à l'escart? fiantera il plus loin? mangera il de l'herbe aux chiens pour descharger son thomas? ou à usage monachal, mettra il dedans la gorge le poing jusques au coude, à fin de se curer les hypochondres? reprendra il du poil de ce chien qui le mordit? Pantagruel reprent frere Jean, et luy dit.
Croyez que c'est la fureur poëtique
Du bon Bacchus : ce bon vin eclyptique
Ainsi ses sens, et le faict cantiquer.
Car sans mespris
A ses esprits
Du tout esprits
Par sa liqueur.
De cris en ris,
De ris en pris,
En ce pourpris,
Faict son gent coeur
Rhetoriqueur,
Roy et vaincueur
De nos souris.
Et veu qu'il est de cerveau phanatique
Ce me seroit acte de trop piqueur
Penser moquer un si noble trinqueur.
Comment, dist frere Jean, vous rithmez aussi par la vertu de dieu, nous sommes tous poïvrez. Plust à Dieu que Gargantua nous vist en cestuy estat. Je ne sçay par dieu que faire de pareillement comme vous rithmer, ou non. Je n'y say rien toutesfois: mais nous sommes en rithmaillerie. Par sainct Jean je rithmeray, comme les autres, je le sens bien, attendez, et m'ayez pour excusé, si je ne rithme en Cramoisi.
O dieu pere Paterne,
Qui muas l'eau en vin,
Fais de mon cul lanterne,
Pour luire à mon voisin.
Panurge continue son propos, et dit.
Onq'de Pythias le treteau
Ne rendit, par son chapiteau,
Response plus seure, et certaine.
Et croirois qu'en ceste fontaine
Y soit nommément col porté
Et de Delphes cy transporté.
Si Plustarque eust icy trinqué
Comme nous, il n'eust revoqué
En doute, pourquoy les oracles
Sont en Delphes plus muts, que macles,
Plus ne rendent response aucune.
La raison est assez commune:
En Delphes n'est, il est icy
Le treteau fatal, le voicy:
Qui presagist de toutes choses.
Car Atheneus nous expose,
Que ce treteau estoit bouteille
Pleine de vin à un aureille.
De vin, je dy, de verité,
Il n'est telle syncerité
En l'art de divination,
Comme est l'insinuation
Du mot sortant de la bouteille.
Ca, frere Jean, je te conseille
Cependant que sommes icy
Que tu ayes le mot aussi
De la bouteille trimegiste:
Pour entendre se rien obsiste
Que ne te doives marier.
Tien cy, de peur de varier,
Et jouë la marabaquin.
Jectez luy un peu de farine
Frere Jean respondit en fureur, et dist.
Marier, par la grand Bottine,
Par le houseau de sainct Benoist,
Tout homme, qui bien me congnoist,
Jurera, que feray le chois,
D'estre desgradé ras, ainçois
Qu'estre jamais engarié
Jusques la, que sois marié:
Cela, que fusse spolié
De liberté, fusse lié
A une femme desormais.
Vertu dieu à peine jamais
Me liroit on à Alexandre,
A Caesar, ny a son gendre,
Ne au plus chevaleureux du monde.
Panurge deffeublant sa gualle verdine, et accoustrement mistique, respondit.
Aussi seras tu beste immonde
Damné, comme une malle serpe.
Et je seray, comme une herse
Sauvé, en paradis gaillard.
Lors bien sus toy, pauvre paillard,
Pisseray-je, je t'en asseure.
Mais escoutez, advenant l'heure
Qu'a bas seras au vieux grand diable
Si par cas, assez bien croyable,
Advient que dame Proserpine
Fust espinee de l'espine,
Qui est en ta brague cachee,
Et fust de fait amourachee
De tadite Paternité
Survenant l'oportunité
Que vous feriez les doux accords
Et luy montasses sus le corps:
Par ta foy envoyeras tu pas
Au vin, pour fournir le repas,
Du meilleur cabaret d'Enfer,
Le viel ravasseur Lucifer ?
Elle ne fut onques rebelle
Au bons freres, et si fut belle.
Va vieil fol, dist frere Jean, au diable. Je ne saurois plus rithmer, la rithme me prent à la gorge, parlons de satisfaire icy.
Real
Hypothetical
Fictional
Mythical
|
||||
Region, area
Town, village
Building
Water (lakes, rivers, etc.)
mountains, islands, ...
Other
|
||||
|
|
|