Comment Panurge feut faict chastellain de Salmiguondin en Dipsodie, et mangeoit son bled en herbe. Chapitre II.
Donnant Pantagruel ordre au gouvernement de toute Dipsodie, assigna la chastel lenie de Salmiguondin a Panurge, valent par chascun an 6789106789. Royaulx en deniers certains, non comprins l’incertain revenu des Hanetons, et Cacquerolles, montant bon an mal an de. 2435768. a .2435769. moutons a la grande laine. Quelques foys revenoit a 1234554321. Seraphz: quand estoit bonne année de Cacquerolles, et Hanetons de requeste. Mais ce n’estoit tous les ans.
Seulement tira Panurge a part, et doulcettement luy remonstra, que si ainsi vouloit vivre, et n’estre aultrement mesnagier: impossible seroit, ou pour le moins bien difficile, le faire jamais riche. Riche? respondit Panurge. Aviez vous la fermé vostre pensée? Aviez vous en soing pris me faire riche en ce monde? Pensez vivre joyeulx de par li bon Dieu, et li bons homs. Autre soing, autre soucy, ne soit receup on sacrosainct domicile de vostre celeste cerveau. La serenité d’icelluy jamais ne soit troublée par nues quelconques de pensement passementé de meshaing et fascherie. Vous vivent joyeulx, guaillard, dehayt, je ne seray riche que trop. Tout le monde crie mesnaige, mesnaige. Mais tel parle de mesnaige, qui ne sçayt mie que c’est. C’est de moy que fault conseil prendre. Et de moy pour ceste heure prendrez advertissement, que ce qu’on
Oncq’home n’eut les Dieux tant bien a main,
Qu’asceuré feust de vivre au lendemain.
De justice: Commutative, en achaptant cher (je diz a credit) vendant a bon marché (je diz argent comptant). Que dict Caton en sa mesnagerie sus ce propos? Il fault (dict il) que le perefamiles soit vendeur perpetuel. Par ce moyen est impossible
De force, en abastant les gros arbres, comme un second Milo : ruinant les obscures forestz, tesnieres de Loups, de Sangliers, de Renards: receptacles de briguans et meurtriers: taulpinieres de assassinateurs, officines de faulx monnoieurs, retraictes d’haereticques: et les complanissant en claires guarigues et belles bruieres: jouant des haulx boys, et praeparant les
De Temperance: mangeant mon bled en herbe, comme un Hermite, vivant de sallades et racines: me emancipant des appetiz sensuelz: et ainsi espargnant pour les estropiatz et souffreteux. Car ce faisant, j’espargne les sercleurs qui guaingnent argent: les mestiviers, qui beuvent voluntiers, et sans eau: les gleneurs, es quelz fault de la fouace: les basteurs, qui ne laissent ail, oignon, ne eschalote es jardins par l’auctorité de Thestilis Virgiliane : les meusniers, qui sont ordinairement larrons: et les boulangiers, qui ne valent gueres mieulx. Est ce petite espargne: Oultre la calamité des Mulotz, le deschet des greniers, et la mangeaille des Charrantons et Mourrins. De bled en herbe vous faictez belle saulse verde, de legiere concoction: de facile digestion. Laquelle vous esbanoist le cerveau, esbaudist les espritz animaulx, resjouist la veue, ouvre l’appetit, delecte le goust, assere le coeur, chatouille la langue, faict le tainct clair, fortifie les muscles, tempere le sang, alliege le diaphragme, refraischist le foye, desoppile la ratelle, soulaige les
Real
Hypothetical
Fictional
Mythical
|
||||
Region, area
Town, village
Building
Water (lakes, rivers, etc.)
mountains, islands, ...
Other
|
||||
|
|
|