Page [59]

Comment frere Jean des entomeures delibere mettre à sac les Chats-fourrez. CHAP. XV.

Vertus de froc, dist frere Jean, quel voyage icy faisons nous? C'est un voyage de foirards, nous ne faisons, que vessir, que peder, que fianter, que ravasser, que rien faire. Cor dieu, ce n'est mon naturel, si tousjours quelque acte heroïque ne fais, la nuict je ne peux dormir. Donques vous m'avez en compagnon prins pour en cestuy voyage messe chanter et confesser. Pasques de soles, le premier qui y viendra, il aura en penitence, soy comme lasche et meschant jecter au fond de la mer, en deduction des peines de purgatoire, je dis la teste la premiere. Qui a mis Hercules en bruit et renommee sempiternelle, n'esse, que il peregrinant par le monde mettoit les peuples hors de tyrannie, hors d'erreur, des dangers, et engaries. Il mettoit à mort tous les brigans, tous les monstres, tous les serpens veneneux et bestes malfaisantes. Pourquoy ne suyvons-nous son exemple, et comme il faisoit ne faisons nous en toutes les contrees que passons? Il deffist les Stymphalides, l' Hydre de Lerne, Cacus, Antheus, les Centaures. Je ne suis

Page [60]
pas clerc, les clercs le disent. A son imitation deffaisons et mettons à sac ces Chats -fourrez. Ce sont tiercelets de diables, et delivrons ce païs de tyrannie. Je renie mahon si j'estois aussi fort et puissant qu'il estoit, je ne vous demanderois n'ayde ne conseil. Ca irons nous. Je vous asseure que facilement nous les occirons: et ils l'endureront patiemment: je n'en doute, veu que de nous ont patiemment enduré des injures, plus que dix truyes ne boyroient de lavailles. Allons.

Des injures dis-je et deshonneur ils ne se soucient, pourveu qu'ils ayent escus en gibbeciere, voire fussent-ils tous breneux: et les defferions peult-estre, comme Hercules, mais il nous defaut le commandement d' Euristheus, et rien plus pour ceste heure, fors que je souhaitte parmy eux Jupiter soy pourmener deux petites heures en telle forme, que jadis visita Semele sa mye, mere premiere du bon Baccus.

Dieu, dist Panurge, vous à faict belle grace d'eschapper de leurs griphes: je n'y retourne pas quant est de moy: je me sens encore esmeu et alteré de l'ahan que j'y paty. Et y fus grandement fasché pour trois causes: La premiere pource que j'y estois fasché, la seconde pource que j'y estois fasché, la

Page [61]
tierce pource que J'y estois fasché. Escoute icy de ton aureille dextre frere Jean mon couillon gauche, toutes et quantes fois que voudras aller à tous les diables, devant le tribunal de Minos, Aeacus, Rhadamantus et Dites, je suis prest te faire compaignie indissoluble, avec toy passer Acheron, Styx, Cocite, boire plain godet du fleuve Lethefleuve LetheLethe, payer pour nous deux à Charon le naule de sa barque: pour retourner au guichet, si de fortune veux retourner, saisis toy d'autre compaignie, que de la mienne, je n'y retourneray pas: ce mot te soit une muraille d'arain. Si par force et violence ne suis mené, je n'en approcheray, tant que ceste vie je vivray, en plus que Calpe d' Abila. Ulisses retourna il querir son espee en la caverne du Cyclope? madia non. Au guichet je n'ay rien oublié je n'y retourneray pas.

O, dist frere Jean bon coeur, et franc compagnon, de mains paralitiques, mais parlons un peu par escot docteur subtil: pourquoy est-ce, et qui vous meut leur jetter la bourse plaine d'escus? en avons nous trop? n'eust-ce assez esté leur jecter quelques testons rongnez. Parce, respondit Panurge, qu'à tous periodes de propos, Grippe-minaud ouvroit sa gibbeciere de

Page [62]
velours exclamant: orça, orça, orça. De là je prins conjecture comme pourrions francs et delivres eschapper, leur jectant, or la, or la, de par Dieu or la, de par tous les diables la. Car gibbesciere de velours n'est reliquaire de testons, ne menuë monoye, c'est un receptacle d'escus au soleil, entends tu frere Jean mon petit couillaud. Quant tu auras autant rousty comme j'ay, et esté, comme j'ay esté, rousty, tu parleras autre latin. Mais par leur injonction il nous convient outre passer.

Les gallefretiers tousjours au port attendoient en expectation de quelque somme de deniers. Et voyans que voulions faire voile s'adressent à frere Jean, l'advertissant qu'outre n'eust à passer sans paier le vin des appariteurs, selon la taxation des espisses faictes. Et sainct hurlu'burlu, dist frere Jean estes vous encores icy, griphons de tous les diables, ne suis-je icy assez fasché, sans m'importuner davantage. Le cordieu vous aurez vostre vin à ceste heure: je le vous promets seurement. Lors desgainant son bracquemard sortit hors la navire, en deliberation de felonnement les occire, mais ils gaignerent le grand gallot, et plus ne les aperçeusmes. Non pourtant feusmes nous hors de fascherie: car

Page [63]
aucuns de nos mariniers, par congé de Pantagruel, le temps pendant, qu'estions devant. Grippe-minaud, s'estoient retirez en une hostelerie, pres le Havre pour banqueter, et soy quelque peu de temps refraichir: je ne sçay s'ils avoient bien ou non payé l'escot, si est ce, qu'une vielle hostesse, voyant frere Jean en terre, luy faisoit grande complainte, present un serrargent gendre d'un des Chats-fourrez, et deux recors de tesmoings, frere Jean impatient de leurs discours et allegations demanda: Gallefretiers mes amis voulez- vous dire en somme que nos matelots ne sont gens de bien, je maintien le contraire, par justice je le vous prouveray, c'est ce maistre bracquemard icy, ce disant s'escrimoit de son bracquemard. Les paisans se meirent en fuite au trot: restoit seulement la vieille, laquelle protestoit à frere Jean que ces matelots estoient gens de bien: de ce se complaignoit, qu'ils n'avoient rien payé du lict, auquel apres disner ils avoient reposé, et pour le lict demandoit cinq sols tournois. Vrayement respondit frere Jean c'est bon marché: ils sont ingrats, et n'en auront, tousjours à tel prix, je le payeray volontiers: mais je le voudrois bien voir. La vieille le mena au logis, et luy monstra
Page [64]
le lict, et l'ayant loué en toutes ses qualitez, dist qu'elle ne faisoit de l'encherie, si en demandoit cinq sols. Frere Jean luy bailla cinq sols: puis avec son bracquemard fendit la coytte et coissin en deux, et par les fenestres mettoit la plume au vent: quant la vieille descendit criant à l'aide et au meurtre, en s'amusant à recuillir sa plume. Frere Jean de ce ne se souciant, emporta la couverture, le mathelats, et les deux linceux en nostre nef, sans estre veu de personne, car l'air estoit obscurcy de plume, comme de neige: et les donna és matelots. Puis dist à Pantagruel la les licts estre beaucoup à meilleur marché, qu'en Chinonnois, quoy qu'y eussions les celebres oyes de Pautile. Car pour le lict la vieille ne luy avoit demandé, que cinq douzains, lequel en Chinonnois ne vaudroit moins de douze frans.

Real    Hypothetical    Fictional    Mythical   
Region, area    Town, village    Building    Water (lakes, rivers, etc.)    mountains, islands, ...    Other