Comment les habitants de Lerné par le commandement de Picrochole leur roi assallirent au dépourvu les bergers de Gargantua. Chapitre 26
Les fouaciers retournés à Lerné, soudain, devant boire ni manger, se transportèrent au capitoli, et là, devant leur roi nommé Picrochole, tiers de ce nom, proposèrent leur complainte, montrant leurs paniers rompus, leurs bonnets foupis, leurs robes déchirées, leurs fouaces détroussées, et singulièrement Marquet blessé énormément, disant le tout avoir été fait par les bergers et métayers de Grandgousier, près le
Lequel incontinent entra en courroux furieux, et sans plus outre s'interroger quoi ne comment, fit crier par son pays ban et arrière-ban, et qu' un chacun sur peine de la hart convînt en armes en la grand place, devant le château, à heure de midi.
Pour mieux confirmer son entreprise, envoya sonner le tambourin à l'entour de la ville ; lui même, cependant qu'on apprêtait son dîner, alla faire affûter son artillerie, déployer son enseigne et oriflamme, et charger force munitions, tant de harnais d'armes que de gueules.
En dînant bailla les commissions et fut par son édit constitué le seigneur Trepelu sur l'avant-garde, en laquelle furent comptés seize mille quatorze arquebusiers, trente cinq mille et onze aventuriers.
À l'artillerie fut commis le grand écuyer Touquedillon , en laquelle furent comptées neuf cent quatorze grosses pièces
Ainsi sommairement accoutrés devant que se mettre en voie, envoyèrent trois cents chevau-légers sous la conduite du capitaine Engoulevent, pour découvrir le pays, et savoir si embûche aucune était par la contrée. Mais après avoir diligemment recherché trouvèrent tout le pays à l'environ en paix et silence, sans assemblée quelconque.
Ce qu'entendant, Picrochole commanda qu'un chacun marchât sous son enseigne hâtivement.
Adonc, sans ordre et mesure, prirent les champs les uns parmi les autres, gâtant et dissipant tout par où ils passaient, sans épargner ni pauvre ni riche, ni lieu sacré, ni profane, emmenaient
Et ne trouvèrent personne qui leur résistât, mais un chacun se mettait à leur merci, les suppliant être traités plus humainement, en considération de ce qu'ils avaient de tous temps été bons et aimables voisins, et que jamais envers eux ne commirent excès ne outrage, pour ainsi soudainement être par iceux mal vexés, et que Dieu les en punirait de bref. Èsquelles remontrances rien plus ne répondaient, sinon qu'ils leurs voulaient apprendre à manger de la fouace.
Real
Hypothetical
Fictional
Mythical
|
||||
Region, area
Town, village
Building
Water (lakes, rivers, etc.)
mountains, islands, ...
Other
|
||||
|
|
|