La harangue de maître Janotus de Bragmardo faite à Gargantua pour recouvrer les cloches. Chapitre 19

Ehen, hen, hen, Mna dies Monsieur, Mna dies. Et vobis messieurs, Ce ne serait que bon que

Page [49v]
nous rendissiez nos cloches, Car elles nous font bien besoin. Hen, hen, hasch. Nous en avions bien autrefois refusé de bon argent de ceux de Londres en Cahors, si avions-nous de ceux de Bordeaux en Brie, qui les voulaient acheter pour la substantifique qualité de la complexion élémentaire, que est intronifiquée en la terrestérité de leur nature quidditative pour extranéiser les halots et les turbines sur nos vignes, vraiment non pas nôtres, mais d'ici auprès. Car si nous perdons le piot nous perdons tout et sens et loi. Si vous nous les rendez à ma requête, j'y gagnerai six pans de saucisses, et une bonne paire de chausses, que me feront grand bien à mes jambes, ou ils ne me tiendront pas promesse. Ho par Dieu domine, une paire de chausses est bon. Et vir sapiens non abhorrebit eam. Ha, ha, Il n'a pas pair de chausses qui veut. Je le sais bien quant est de moi. Avisez domine, il y a dix huit jours que je suis à matagraboliser
Page [50]
cette belle harangue. Reddite que sunt Césaris Césari, et que sunt dei deo Ibi jacet lepus.

Par ma foi domine, si voulez souper avec moi, in camera par le corps Dieu charitatis, nos faciemus bonum cherubin. Ego occidi unum porcum, et ego habet bon vino, Mais de bon vin on ne peut faire mauvais latin.

Or sur de parte dei, date nobis clochas nostras. Tenez je vous donne de par la faculté un sermones de Utino que utinam vous nous baillez nos cloches. Vultis etiam pardonos ? per diem vos habebitis, et nihil poyabitis.

Ô monsieur domine, clochidonnaminor nobis. Dea est bonum urbis. Tout le monde s'en sert. Si votre jument s'en trouve bien : aussi fait notre faculté, que comparata est jumentis insipientibus : et similis facta est eis, psalmo nescio quo, si l'avais-je bien quoté en mon paperat, et est unum bonum Achilles, Hen, hen, ehen, hasch.

Page [50v]

Ça je vous prouve que me les devez bailler. Ego sic argumentor.

Omnis clocha clochabilis in clocherio clochando clochans clochativo clochare facit clochabiliter clochantes. Parisius habet clochas. Ergo gluc, Ha, ha ha . C'est parlé cela. Il est in tertio prime en Darii ou ailleurs. Par mon âme, j'ai vu le temps que je faisais diables de arguer. Mais de présent je ne fais plus que rêver. Et ne me faut plus dorénavant, que bon vin, bon lit, le dos au feu, le ventre à table, et écuelle bien profonde.

Hay domine : je vous prie in nomine patris et filii et spiritus sancti Amen. Que vous rendez nos cloches : et Dieu vous garde de mal, et Notre Dame de santé, qui vivit et regnat per omnia secula seculorum, Amen, Hen hasch ehasch grenhenhasch.

Verum enim vero quando quidem dubio procul Edepol quoniam ita certe meus deus fidus, une ville sans cloches

Page [51]
est comme un aveugle sans bâton, un âne sans croupière, et une vache sans cymbales. jusqu'à ce que nous les ayez rendues nous ne cesserons de crier après vous, comme un aveugle qui a perdu son bâton, de brailler, comme un âne sans croupière, et de bramer, comme une vache sans cymbales.

Un quidam latinisateur demeurant près l'hôtel-Dieu, dit une fois, alléguant l'autorité d'un Taponnus, je faux : c'était Pontanus poète séculier, qu'il désirait qu'elles fussent de plume, et le batail fût d'une queue de renard : pource qu'elles lui engendraient la chronique aux tripes du cerveau, quand il composait ses vers carminiformes. Mais nac petitin petetac tique, torche, lorne, il fut déclaré hérétique. Nous les faisons comme de cire. Et plus n'en dit le déposant. Valete et plaudite. Calepinus recensui.

Real    Hypothetical    Fictional    Mythical   
Region, area    Town, village    Building    Water (lakes, rivers, etc.)    mountains, islands, ...    Other