Comment Picrochole prit d'assaut La Roche-Clermault et le regret et difficulté que fit Grandgousier d'entreprendre guerre. Chapitre 28

Cependant que le moine s'escarmouchait comme avons dit contre ceux qui étaient entrés le clos, Picrochole à grande hâtiveté passa le gué de Vèdegué de VèdeVède e avec ses gens et assaillit

Page [81v]
La Roche-Clermault, auquel lieu ne lui fut faite résistance quelconque, et parce qu'il était jà nuit délibéra en icelle ville s'héberger soi et ses gens et rafraîchir de sa colère punitive.

Au matin prit d'assaut les boulevards et château et le rempara très bien : et le pourvut de munitions requises, pensant là faire sa retraite si d'ailleurs était assailli. Car le lieu était fort et par art et par nature, à cause de la situation, et assiette.

Or laissons-les là, et retournons à notre bon Gargantua qui est à Paris bien instant à l'étude de bonnes lettres et exercitations athlétiques, et le vieux bonhomme Grandgousier son père, qui après souper se chauffe les couilles à un beau clair et grand feu et, attendant griller des châtaignes, écrit au foyer avec un bâton brûlé d'un bout, dont on écharbotte le feu, faisant à sa femme et famille de beaux contes du temps jadis.

Un des bergers qui gardaient les vignes, nommé Pillot, se transporta devers

Page [82]
lui en icelle heure, et raconta entièrement les excès et pillages que faisait Picrochole roi de LernéPicrochole roi de LernéLerné en ses terres et domaines, et comment il avait pillé, gâté, saccagé tout le pays, excepté le clos de Seuilly que frère Jean des Entomneures avait sauvé à son honneur, et de présent était ledit roi en la Roche-Clermault : et là en grande instance se remparait, lui et ses gens.

« Holos, holos, dit Grandgousier, qu'est ceci, bonnes gens ? Songé-je, ou si vrai est ce qu'on me dit ? Picrochole, mon ami ancien, de tout temps, de toute race et alliance me vient-il assaillir ? Qui le meut, qui le point ? qui le conduit ? qui l'a ainsi conseillé ? Ho, ho, ho, ho, ho, mon Dieu, mon sauveur, aide-moi, inspire-moi, conseille-moi à ce qu'est de faire.

Je proteste, je jure devant toi, ainsi me sois-tu favorable si jamais à lui déplaisir, ni à ses gens dommage, ni en ses terres je fis pillerie, mais bien au contraire je l'ai secouru de gens, d'argent, de faveur

Page [82v]
et de conseil, en tous cas qu'ai pu connaître son avantage. Qu'il m'ait donc en ce point outragé, ce ne peut être que par l'esprit malin. Bon Dieu, tu connais mon courage, car à toi rien ne peut être celé. Si par cas il était devenu furieux, et que pour lui réhabiliter son cerveau tu me l'eusse ici envoyé : donne-moi et pouvoir et savoir le rendre au joug de ton saint vouloir par bonne discipline.

Ho, ho, ho, mes bonnes gens mes amis et mes féaux serviteurs, faudra-t-il que je vous empêche à m'y aider ? Las, ma vieillesse ne requerrait dorénavant que repos, et toute ma vie n'ai rien tant procuré que paix. Mais il faut, je le vois bien, que maintenant de harnais je charge mes pauvres épaules lassées et faibles, et en ma main tremblante je prenne la lance et la masse, pour secourir et garantir mes pauvres sujets. La raison le veut ainsi, car de leur labeur je suis entretenu, et de leur

Page [83]
sueur je suis nourri moi, mes enfants et ma famille.

Ce nonobstant, je n'entreprendrai guerre que je n'aie essayé tous les arts et moyens de paix, là je me résous ».

Adonc fit convoquer son conseil et proposa l'affaire telle comme elle était. Et fut conclu qu'on enverrait quelque homme prudent devers Picrochole, savoir pourquoi ainsi soudainement était parti de son repos, et envahi les terres, èsquelles n'avait droit quiconque. Davantage, qu'on envoyât quérir Gargantua et ses gens, afin de maintenir le pays et défendre à ce besoin. Le tout plut à Grandgousier et commanda qu'ainsi fût fait. Dont sur l'heure envoya le Basque, son laquais, quérir à toute diligence Gargantua. Et lui écrivait comme s'ensuit.

Real    Hypothetical    Fictional    Mythical   
Region, area    Town, village    Building    Water (lakes, rivers, etc.)    mountains, islands, ...    Other