Comment Gargantua mangea en sallade six pelerins. Chap. xxxviij.
Le propos requiert, que racontons ce qu'advint a six pelerins qui venoient de sainct Sebastien pres
Les lavant doncques premierement en la fontaine, les pelerins disoient en voix basse l'un a l'aultre. Qu'est il de faire? nous noyons icy entre ces lectues parlerons nous: mais si nous parlons il nous tuera comme espies. Et comme ilz deliberoient ainsi, Gargantua les mist avecques ses lectues dedans un plat de la maison, grand comme la tonne de Cisteaulx et avecques huille, et vinaigre
Lequel voyant Grandgousier dist a Gargantua. Je croy que c'est la une corne de limasson ne le mangez poinct.
Pour quoy? dist Gargantua. Ilz sont bons tout ce moys. Et tyrant le bourdon ensemble enleva le pelerin et le mangeoit tresbien. Puis beut un horrible traict de vin pineau et attendirent que l'on apprestast le souper. Les pelerins ainsi devorez se tirerent hors les meulles de ses dents les mieulx que faire peurent, et pensoient qu'on les eust mys en quelque basse fousse des prisons Et lors que Gargantua beut le grand traict, cuyderent noyer en sa bouche, et le torrent du vin presque les emporta au gouffre de son estomach, toutesfoys saultans avec leurs bourdons comme font les micquelotz se mirent en franchise
Car il arrapoit l'un par les jambes, l'aultre par les espaules, l'aultre par la bezace, l'aultre par la foilluze, l'aultre par l'escharpe, et le pauvre haire qui l'avoit feru du bourdon le accrochea par la braguette, toutesfoys ce luy fut un grand heur, car il luy percea une bosse chancreuze, qui le martyrisoit depuis le temps qu'ilz eurent passe Ancenys.
Ainsi les pelerins denigez s'en fuyrent a travers la plante a beau trot, et appaisa la douleur. En laquelle heure feut appelle par Eudemon pour
Et la feurent reconfortez de leur malheur par les bonnes parolles d'un de leur compaignie nomme, Lasdaller, lequel leur remonstra que ceste adventure avoit este predicte par David p̄s Cum exurgerent homines in nos, forte vivos deglutissent nos
Cum irasceretur furor eorum in nos: forsitan aqua absorbuisset nos.
Torrentem pertransivit anima nostra
forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem
Benedictus dominus qui non dedit nos in captionem dentibus eorum. Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est
nos liberati sumus. Adjutorium nostrum
Réel
Hypothétique
Fictif
Mythique
|
||||
Région, contrée
Ville, village
Bâtiment
Étendue, cours d'eau
Montagne, île, ...
Autre
|
||||
|
|
|