Prologue de l'Auteur.
Buveurs très illustres, et vous vérolés très précieux (car à vous non à autres sont dédiés mes écrits) Alcibiades ou dialogue de Platon intitulé, Le Banquet, louant son précepteur Socrate, sans controverse prince des philosophes, entre autres paroles le dit être semblable ès Silènes. Silènes étaient jadis petites boîtes telles que voyons de présent ès boutiques des apothicaires, peintes au-dessus de figures joyeuses et frivoles, comme de harpies, satyres, oisons bridés, lièvres cornus, canes bâtées, boucs volants,
À quel propos, en votre avis, tend ce prélude et coup d'essai ? Par autant que vous, mes bons disciples, et quelques autres fous de séjour, lisant les joyeux titres d'aucuns livres de notre invention comme Gargantua, Pantagruel, Fessepinte, La dignité des braguettes,Des pois au lard cum commento, etc., jugez trop facilement n'être au dedans traité que moqueries, folâtreries et menteries joyeuses : vu que l'enseigne extérieure (c'est le titre) sans plus avant enquérir, est communément reçue à dérision et gaudisserie. Mais par telle légèreté ne convient estimer les oeuvres des humains. Car vous-mêmes dites que l'habit ne fait point le moine : et tel est vêtu d'habit monacal, qui au-dedans n'est rien moins que moine, et tel est vêtu de cape espagnole,
Et posé le cas qu'au sens littéral vous trouvez matières assez joyeuses et bien correspondantes au nom, toutefois pas demeurer là ne faut, comme au chant des Sirènes, ains à plus haut sens interpréter ce que par aventure cuidiez dit en gaieté de coeur.
Crochetâtes-vous onques bouteilles ? Caisgne ! Réduisez à mémoire la contenance qu'aviez. Mais vîtes-vous onques chien rencontrant quelque os médullaire ? C'est, comme dit Platon, livre 2 de la République, la bête du monde plus philosophe. Si vu l'avez, vous avez pu noter de quelle dévotion il le guette, de quel
À l'exemple d'icelui, vous convient être sages pour fleurer, sentir et estimer ces beaux livres de haute graisse, légers au pourchas et hardis à la rencontre. Puis, par curieuse leçon et méditation fréquente, rompre l'os et sucer la substantifique moelle, c'est-à-dire ce que j'entends par ces symboles pythagoriques : avec espoir certain d'être faits écors et preux à ladite lecture. Car en icelle, bien autre goût trouverez et doctrine plus absconse, laquelle vous révèlera de très hauts sacrements et mystères horrifiques, tant en
Croyez-vous en votre foi qu'onques Homère écrivant l'Iliade et Odyssée, pensât ès allégories, lesquelles de lui ont calfretées , Plutarque, Héraclides Pontique, Eustathe, Phornute ? et ce que d'iceux Politien a dérobé ? Si le croyez, vous n'approchez ne de pieds ne de mains à mon opinion, qui décrète icelles aussi peu avoir été songées d' Homère que d' Ovide en ses Métamorphoses les sacrements de l'Évangile : lesquels un frère Lubin vrai croque-lardon s'est efforcé démontrer, si d'aventure il rencontrait gens aussi fous que lui et (comme dit le proverbe) couvercle digne du chaudron.
Si ne le croyez, quelle cause est, pourquoi autant n'en ferez de ces joyeuses et nouvelles chroniques ? Combien que les dictant n'y pensasse en plus que vous qui par aventure buviez comme moi. Car, à la composition de ce livre
Autant en dit un Tirelupin de mes livres, mais bren pour lui. L'odeur du vin ô combien plus est friand, riant, priant, plus céleste et délicieux que d'huile ? Et prendrai autant à gloire qu'on dise de moi que plus en vin aie dépendu qu'en huile, que fit Demosthènes quand de lui on disait que plus en huile qu'en vin dépendait. À moi n'est qu' honneur et gloire, d'être dit et réputé bon gautier et bon compagnon : et en ce nom suis bienvenu en toutes bonnes
Or ébaudissez-vous mes amours, et gaiement lisez le reste tout à l'aise du corps, et au profit des reins ! Mais écoutez, vits d'azes , que le maulubec vous trousque ! vous souvienne de boire a mi pour la pareille : et je vous plegerai tout ares metis.
Real
Hypothetical
Fictional
Mythical
|
||||
Region, area
Town, village
Building
Water (lakes, rivers, etc.)
mountains, islands, ...
Other
|
||||
|
|
|